Mind (traduction)

Mind (traduction)
Laisse moi te craindre
Regarde les autres x 8

Va t'en x 4

Mutuellement, enfants mentalement molestés d'une Mère
Mutuellement, enfants mentalement molestés d'un Pêché
Le toujours si populaire battement qui t'as descendu
Le toujours si populaire battement qui a brisé ta peau

Les libre-penseurs sont dangereux
Blâme, haine
Pour les Semences du Destin

Va t'en x 4

Maintenant tu as besoin de celle que tu aime et aime celles dont tu as besoin
Tu as besoin de celle que tu aime et aime celles dont tu as besoin

Vies réarrangées et vies à ma portée, peut tu voir x 2

Les libre-penseurs sont dangereux
Blâme, haine
Pour les Semences du Destin

Pourquoi x 4
Je vais vous laisser crever bande d'enculés x 4

Regarde les autres x 3
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]
# Posté le vendredi 24 juin 2005 09:34
Modifié le vendredi 24 juin 2005 09:50

Peephole

Peephole
When your stars are baked
And your rivers fly
Do you ever believe you were stuck out in the, Sky
When your castle breaks
And your feet are dry
Do you ever believe you were stuck out in the, Sky
Do you believe, when you're high
That your life is tried
Don't you ever get stuck in the sky x 2
Don't ever get stuck in the sky, when you're high
When your moon is fake
And your mermaids cry
Do you ever believe you were stuck out in the, Sky
When your tunnel fades
And your guide is shy
Do you ever believe you were stuck out in the, Sky
Do you believe, when you're high
That your life is tried
Don't you ever get stuck in the sky x 2
Don't ever get stuck in the sky, when you're high
Don't you ever get stuck in the sky x 2
Don't ever get stuck in the sky, when you're high
Don't you ever get stuck in the sky x 6
Don't ever get stuck in the sky, when you're high
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]
# Posté le vendredi 24 juin 2005 09:51

Peephole (traduction)

Peephole (traduction)
Quand tes étoiles sont cuisinées
Et tes rivières volent
Crois-tu toujours que tu étais coincé hors du ciel?

Quand ton château se casse
Et tes pieds son secs
Crois-tu toujours que tu étais coincé hors du ciel?

Crois-tu, quand tu es défoncé (2)
Que ta vie est essayée
N'as-tu jamais été coincé dans le ciel x 2
Ne te laisse pas coincer dans le ciel, quand tu es défoncé

Quand ta lune est fausse
Et que tes sirènes pleurent
Crois-tu toujours que tu étais coincé hors du ciel?

Quand ton tunnel s'obscurcit
Et que ton guide est timide
Crois-tu toujours que tu étais coincé hors du ciel?

Crois-tu, quand tu es défoncé
Que ta vie est essayée

notes:
(1) : "a peephole" est un judas, un petit trou dans une porte pour observer ce qui se passe.
(2) : les paroles jouent entre la signification mot-à-mot de "when you're high" qui est "quand tu es en hauteur" et son sens courant "quand tu es défoncé"
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]
# Posté le vendredi 24 juin 2005 09:53

Cubert

Cubert
Preflight delight
Defaced street lights
A pyramid mind fuck
Don't leave your seats now
Popcorn everywhere, canned
Cliché people organs rare
Corn everywhere canned
Cliché people organs rare
Rare x 4
I want to be
A fallen ruby
Guest vibrations
Don't leave your seats now
Humans everywhere, canned
Cliché people organs rare
Humans everywhere, canned
Cliché people cannot dare
Dare x 4
Humans everywhere, canned
Cliché people organs rare
Humans everywhere, canned
Cliché people cannot dare
Humans everywhere, canned
Cliché people organs rare
Humans everywhere, canned
Cliché people cannot dare, dare, dare, dare
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]
# Posté le vendredi 24 juin 2005 09:55

Cubert (traduction)

Cubert (traduction)
Les délices de l'avant vol
Lumières de rue mutilées
Une baise mentale de pyramide
Ne quittez pas vos sièges maintenant

Du pop-corn partout, en conserve
Organes de personnes stéréotypées pas assez cuits (2)
Du pop-corn partout, en conserve
Organes de personnes stéréotypées pas assez cuits

Pas assez cuit x 4
J'aimerais être
Un rubis déchu
Vibrations invitées
Ne quittez pas vos sièges maintenant

Des humains partout, en conserve
Organes de personnes stéréotypées pas assez cuits
Des humains partout, en conserve
Organes de personnes stéréotypées pas assez cuits

Oser x 4
Des humains partout, en conserve
Organes de personnes stéréotypées pas assez cuits
Des humains partout, en conserve
Organes de personnes stéréotypées pas assez cuits
Des humains partout, en conserve
Organes de personnes stéréotypées pas assez cuits
Des humains partout, en conserve
Les personnes stéréotypées ne peuvent pas oser, oser, oser, oser

notes:
(1) : le titre "CUBErt" représente le système qui pousse les gens à penser de la même façon, qui les modèle pour qu'ils aient tous les mêmes opinions et qu'ils soient tous juste bons à se faire consommer par la système. De là la métaphore des humains en conserve.
(2) : la phrase originale est "Cliché people organs rare", ce qui est très dur à interpréter, j'ai essayé de le faire en prenant en compte tout les éléments de la chanson. "Rare" peut se dire d'un steack lorsqu'il est peu cuit (ou "bleu").
# Posté le vendredi 24 juin 2005 09:56